Said Kumral

Klasik Türk Edebiyatı’na lise yıllarımda başlayan ilgim beni Arapça öğrenmeye sevk etmişti. Hukuk lisans eğitimimi tamamladıktan sonra Arapça öğrenmeye başladım. Divan edebiyatı ve Klasik Arap Edebiyatı arasındaki ortak mazmunları fark etmek Arapça’ya olan ilgimin devam etmesinin önemli saiklerinden biri oldu. Şu an hukuk tarihi alanında kamu hukuku doktorasına devam etmekte ve Mirkat ekibinde Türkçe metin editörlüğü vazifesini yürütmekteyim.

Yazılarım

Aşıklar Sultanı İbnü’l-Farız’ın Fâiyyesi ve Türkçe Çevirisi [3/3]

İbnü’l-Fârız’ın (ابْنُ الْفَارِض), Fâiyye’sinin üçüncü ve son bölümünü sizlere...

Aşıklar Sultanı İbnü’l-Farız’ın Fâiyyesi ve Türkçe Çevirisi [2/3]

Sultânu’l-‘Âşıkîn (Âşıkların Sultanı) olarak bilinen İbnü’l-Fârız (ابْنُ الْفَارِض), Fâiyye’sinin...

Aşıklar Sultanı İbnü’l-Farız’ın Fâiyyesi ve Türkçe Çevirisi [1/3]

Sultânu’l-‘Âşıkîn (Âşıkların Sultanı) namıyla yad edilmiş olan İbnü’l-Fârız (ابْنُ...