Kategori

Modern Arap Edebiyatı
M

Ahmet Şevki’nin Abdurrahman ed-Dahil’e Gazelinin Son Kısmı ve Türkçe Çevirisi [4/4]

“Emîru’ş-şuarâ / Şairlerin Emiri” unvanıyla tanınan Ahmet Şevkî (أَحْمَد...

Zekeriyya Tamir’den Üç Kısa Hikaye ve Türkçe Çevirileri

Arap dünyasında öykü türünü zirveye taşıyan Zekeriyyâ Tâmir (زَكَرِيَّا...

Ali et-Tantavi’nin Beytülmakdis’te Adlı Hikayesinin Son Kısmı ve Türkçe Çevirisi [4/4]

Tüm benliğiyle itiraf ettiği gerçekler Maryet’i nereye sürükleyecek? Onu...

Okumayan İşgalcilere Mektup: Semih el-Kasım’ın İntifada Kasidesi ve Türkçe Çevirisi

Filistin direniş edebiyatının meşhur şairlerinden Semih el-Kâsım (سَمِيح الْقَاسِم),...

Seyyid Kutub’un Ruhun Tesellileri Adlı Eserinden Pasajlar ve Türkçe Çevirileri

20. yüzyıl İslam düşünürleri arasında anılan ve özellikle Kur'an'ın...

Ahmet Şevki’nin Abdurrahman ed-Dahil’e Gazelinin Üçüncü Kısmı ve Türkçe Çevirisi [3/4]

“Emîru’ş-şuarâ / Şairlerin Emiri” unvanıyla tanınan Ahmet Şevkî (أَحْمَد...

Ali et-Tantavi’nin Beytülmakdis’te Adlı Hikayesinin Üçüncü Kısmı ve Türkçe Çevirisi [3/4]

Müslümanların Kudüs’ü ele geçirmesi ile sarsılan Maryet’in duyduğu nefret,...

Ebu’l-Kasım eş-Şabbi’nin İradetul Hayat Adlı Şiirinin Son Kısmı ve Türkçe Çevirisi [3/3]

İradetu’l-Hayat’ın üçüncü ve son bölümünde Şâbbi, tüm engellere rağmen...

Faruk Cuveyde’nin Tek Bir Sual Adlı Şiiri ve Türkçe Çevirisi

Fârûk Cuveyde (فاروق جويدة), ilk defa 1983'te yayınlanan “شَيْءٌ...