BEŞ DİLDE 2. LOTUS DİL VE ÇEVİRİBİLİM KONGRESİ
Selçuk Üniversitesi Yabancı Diller Yüksekokulu Mütercim ve Tercümanlık Bölümü, 3-4 Kasım 2022 tarihlerinde 2. LOTUS Uluslararası Dil ve Çeviribilim Kongresi düzenleyecek. Çevrim içi gerçekleştirilecek kongrede sunumlar Türkçe, Arapça, İngilizce, Çince ve Rusça olmak üzere beş dilde yapılacak.
Kongre; dil bilim, çeviri çalışmaları, ikinci dil edinimi, kültür çalışmaları ve yabancı dil öğretimi alanlarında çalışan bilim insanlarını ortak bir platformda bir araya getirerek alandaki metot ve kuramları eleştirel bir gözle değerlendirmeyi ve yeni yaklaşımları geleneksel çalışmalarla harmanlayarak dil çalışmalarına farklı perspektifler kazandırmayı amaçlıyor.
Beş farklı dilde sunulacak dil ve çeviribilim alanlarındaki meseleleri ele alan bildirilerin Arapça ile ilgili olanları ise şu şekilde:
- Mustafa İsmail Dönmez, ببليوغرافيا الأعمال الأدبية المترجمة من التركية إلى العربية بدعم من مشروع تيدا من قبل وزارة الثقافة والسياحة ووزارة الشباب والرياضة,
- Mücahit Küçüksarı, Klasik Arap Şiiri Çevirilerinde Karşılaşılan Sorunların Nedenleri ve Çözüm Önerileri Üzerine Bir Değerlendirme,
- Murat Tala, Arap Dilbiliminde Harflerin Anlam Özellikleri Üzerine Yapılan Tartışmalar: Emîr Pâdişâh’ın Risâle fî Tahkîki Harfi Kad Adlı Eseri Bağlamında Bir Bakış,
- Abdelkarim Amin Mohamed Soliman, Happiness and Misery in the Poetry of the Arabic Muhajir,
- Ahmed Halil, The Levantine dialect of Arabic (relative pronouns - demonstrative pronouns - interrogative pronouns),
- Betül Can, Sözcük Düzeyinden Yazınsal Metinlere- Batı Edebiyatında Doğu’nun Ayak İzleri.
Kongreye Kapadokya Üniversitesi’nden Prof. Dr. Mehmet Demirezen, Pekin Dil ve Kültür Üniversitesi’nden Prof. Dr. Zhang Hua ve Doç. Dr. Dürdane Hümbetova davetli konuşmacı olarak katılacak.
Kongrenin çevrim içi gerçekleştirilecek oturumlarının linklerine ve bildiri konularına buradan ulaşabilirsiniz.