Kalemi Kırılan Aşık: Cemilu Buseyne’nin Daliyyesi (1/2)

“İmâmu’l-muhibbîn” (aşıkların önderi) lakabını taşıyan Cemîl b. Ma’mer, daha öncesinde şiirlerini paylaştığımız Mecnûn-ı Leylâ ve Kuseyyir Azze’nin de temsilcisi olduğu “uzrî...

Temim Bergusi’nin “Kudüs’te” Şiirinin İlk Kısmı ve Türkçe Çevirisi [1/4]

"Kudüs'te" şiiri, Temim Bergusi'nin 1998 yılında Kudüs'e yaptığı ziyaretten kesitler sunar. Aslında bu ziyaret, gerçekleşememiş bir kavuşmadır. Şiirde şairin hem kendisiyle...

Ahmet Şevki’nin Abdurrahman ed-Dahil’e Gazelinin İlk Kısmı ve Türkçe Çevirisi [1/4]

20. Yüzyılın usta şairlerinden, “Emîru’ş-şuarâ” unvanıyla tanınan Ahmet Şevkî’den seçtiğimiz bu şiir "Abdurrahmân ed-Dâhil’e Gazel", hem konusu bakımından hem de yapısı...

Nizar Kabbani’nin “Belkıs Kasidesi” Adlı Şiirinin İlk Kısmı ve Türkçe Çevirisi [1/4]

Nizar Kabbani(نزار قباني); Belkıs Kasidesi'nde, çok sevdiği eşi Belkıs’ı kaybetmesiyle yaşadığı derin acı ve özlemi dile getirmiştir. Henüz 42 yaşında Beyrut’ta...
Sevgili Okur, bir kahve eşliğinde sana

Mirkat'tan Bahsedelim mi?

Günlerden bir gün Arap diliyle ilgilenen beş arkadaş el ele verdi, Türk okuyucu deneyimini ve tecrübelerini anlamlandırmak ve paylaşmak için bir mecra oluşturmayı hayal etti. Bu hayal onları yaklaşık sekiz ay sürecek bir yolculuğa sürükledi. Az gittiler, uz gittiler, derken anladılar ki bir basamak öteye gittiler. Yine ötelerde basamak üstüne basamak gördüler. "İşte" dediler. "Tam buradan başlayalım, ne ileriden ne geriden".

Sen de bizimle bu basamakları adımlamak ister misin?

Modern Edebiyat Seçmeleri

Seninle paylaşmak istediğimiz neler var neler... Şiirler, şair portreleri, kısa hikayeler bunlardan bazıları.

Bir Babanın Yürek Sızlatan Ağıtı: Nizar Kabbani’nin Dımaşklı Asilzade Tevfik Kabbani’ye Şiiri ve Türkçe Çevirisi

Suriye’nin ulusal şairi kabul edilen Nizâr Kabbânî’yi (نِزَار قَبَّانِي)...

Talihsiz Bir Aşk Hikayesi: İbrahim Naci’nin Şiiri Ve Türkçe Çevirisi [2/4]

Lirik şiirin önemli temsilcilerinden sayılan, “Şâ’irü’l Atlâl” (شَاعِرُ الْأَطْلَالِ)...

Hayat Felsefem: Ahmet Hasan ez-Zeyyat’tan Alıntılar ve Türkçe Çevirileri

Ahmet Hasan ez-Zeyyât 1940’ta yazdığı Vahyu’r-Risâle kitabı ile edebiyat...

Dikenlerin Cenneti: Taha Hüseyin’den Alıntılar ve Türkçe Çevirileri

Modern Arap edebiyatı söz konusu olunca Tâhâ Hüseyin’i (طَهَ...

Ölüme Kafa Tutan Bir Kararlılık: İbrahim Tukan’ın Fedai Şiiri ve Türkçe Çevirisi

İbrâhim Tûkân (إِبْرَاهِيم طُوقَان) modern Arap şiirinin önde gelen...

Mütenebbi’yi Dilleriyle Öldürenler: Mütenebbi’nin Nuniyye’si ve Türkçe Çevirisi

Mütenebbî (الْمُتَنَبِّي) Arap edebiyatına ilgi duyan herkesin muhakkak ismini duymuş olduğu, gerek kişiliği gerekse şairliği ile hafızalara kazınan, Abbâsi döneminin en...

Klasik Edebiyat

Bazen yıldızlı bir gecede yürümek bazen de çöle yolculuk... Klasik şiirler bizi nereye götürüyor?

Kalemi Kırılan Aşık: Cemilu Buseyne’nin Daliyyesi (1/2)

“İmâmu’l-muhibbîn” (aşıkların önderi) lakabını taşıyan Cemîl b. Ma’mer, daha...

Aşıklar Sultanı İbnü’l-Farız’ın Fâiyyesi ve Türkçe Çevirisi (1/3)

Sultânu’l-‘Âşıkîn (Âşıkların Sultanı) namıyla yad edilmiş olan İbnü’l-Fârız (ابْنُ...