MÜLTECİ ŞAİRLER VE ŞİİRLERİ

Karamanoğlu Mehmet Bey Üniversitesi Arapça Mütercim-Tercümanlık Ana Bilim Dalı Öğretim Üyesi Zafer Ceylan, Parşömen Fanzin’e Mülteci Şairler Mülteci Şiir’leri yazdı. Yazısına mülteciliğin gönüllü değil zorunlu ikamet değişikliği olduğunu belirterek başlayan Ceylan, Irak ve Filistin’den üç şairin, Sergon Bols (سركون بولص), Hasan Blâsim (حسن بلاسم) ve Cihân Besîsû’nun (جيهان بسيسو) kısa yaşam öykülerini okuyucularla paylaşıyor. Ardından şairlerin mülteci olmak üzerine söyledikleri birer şiirlerinin çevirisine yer veriyor.

Bûlis’in Bir Mültecinin Anlattığıdır (اللاجئ يحكي), Blâsim’in Cennette Bir Mülteci, İşte Avrupa (لاجئ في الجنة، هذه أوروبا) ve Besîsû’nun Halep’ten Ötesi (ما بعد حلب) başlıklı şiirine yazısında yer veren yazar, modern Arap edebiyatçılarından mülteciliği tecrübe edenlerin meydana getirdiği mülteci edebiyatının şiir, roman, öykü ve tiyatro oyunu gibi birden fazla türde var olduğunu ifade ediyor. 

Bu şiirlere ek olarak Zafer Ceylan yazısını, savaşın öyküsünü taşlarla anlatan Suriyeli ressam ve heykeltıraş Nizâr Ali Bedr’in (نزار علي بدر) sanatını okuyucalara tanıtarak sonlandırıyor.

Zafer Ceylan’ın çevirdiği Serkûn Bûlis’in Bir Mültecinin Anlattığıdır isimli şiirinin Arapçasını buradan dinleyebilirsiniz.

Yazının tamamına buradan ulaşabilirsiniz.

Önceki
Önceki

ÇEVİRMEN ‘ABDU’L-KÂDİR ‘ABDE’L-LÎ’İN VEFATININ 5. YIL DÖNÜMÜ

Sonraki
Sonraki

GÖÇ EDEBİYATI: DOĞU’YU BATI’YA TAŞIYANLAR