ŞEYH HAMED TERCÜME VE ULUSLARARASI ANLAYIŞ ÖDÜLÜ SAHİPLERİNİ BULDU

2015’ten bu yana her yıl Katar’da verilen eş-Şeyh Hamed Tercüme ve Uluslararası Anlayış Ödülü (جَائِزَةُ الشَّيْخ حَمَد لِلتَّرْجَمَة وَالتَّفَاهُمِ الدُّوَلِي) bu yıl da sahiplerini buldu. 22 Aralık 2021’de düzenlenen törende toplam değeri 2 milyon doları bulan çeviri ödülü farklı kategorilerin kazanan isimlerine verildi. Kategoriler İngilizce ve Çince başta olmak üzere Urduca, Amharca, Hollandaca, Yunanca dillerinden Arapçaya ve Arapçadan bu dillere yapılan çevirilerden oluşuyor. Ödüle layık görülen bazı isim ve eserler ise şöyle:

İngilizceden Arapçaya çeviri kategorisinde ödül, Craig Calhoun’un hazırladığı Dictionary of The Social Sciences isimli sözlüğün Mu‘cemu’l-‘Ulûmi’l-ictimâ‘iyye (مُعْجَمُ الْعُلُومِ الاجْتِمَاعِيَّةِ) çevirisiyle Mu‘în Rûmiyye’ye (مُعِين رُومِيَّة) verildi.

Arapçadan İngilizceye çeviri kategorisinde ise ödül İbn Kayyim el-Cevziyye’nin (اِبْن قَيِّم الْجَوْزِيَّة) Medârîcu’s-Sâlikîn (مَدَارِجُ السَّالِكِين) eseriyle ‘Uveymir Encum’e (عُوَيْمِر أَنْجُم) verildi.

Arapçadan Çinceye çeviri kategorisinde Cahız’ın (الْجَاحِظ) el-Buhalâ (الْبُخَلَاء) adlı eseriyle çevirmen Ge tè yīng ödüle layık görüldü.

Diğer kategorilerin kazanan isimleri ve çevrilen kitaplarla ilgili ayrıntılı bilgiye buradan ulaşabilirsiniz.

Önceki
Önceki

OSMANLI DÖNEMİNDE ARAP DİLİNE DAİR ESER VERMİŞ BOSNALI ALİMLER VE ESERLERİ

Sonraki
Sonraki

MISIRLI ŞİİR ELEŞTİRMENİ CÂBİR ‘ASFÛR YAŞAMINI YİTİRDİ